Tuesday, November 6, 2018

translated poem- sokhi

From the Translation desk of Hasan Haider:

1.
Sraboni Ahmed Jui's 'Shokhi' translated into English:
কি ছিল তোমার মনে জানি না সখি
বারুদ নাকি হিমালয়?!
তাও জানি না।
তোমার নৃত্য দেখি
বৃত্ত বন্দী আমি,
তুমি প্রলয় ঘটাও
মধুর ঝংকারে।
ঝড় ভালোবাসো সে তো জানতাম
সাইক্লোন টাইফুন ও যে ভালোবাসো
আজ জানলাম।
আমায় ওড়াতে তোমার এত আনন্দ!
পতাকার মত উড়ছি দেখো!
সখি,
ভাল লাগছে তো?!
#সখি
#শ্রাবণী জুঁই
২১/১০/১৮

Boyfriend
--------------
What do you think about, friend
Gunpowder or the Himalayas?
Little do I know.
I see you dance,
I’m locked in a loop though
You bring the catastrophe
With the sweet tinkle,
I knew you loved the typhoon,
Today I come to know you enjoy
Cyclone and hurricane too.
It gives you pleasure to let me fly!
Look, I’m digging like a banner!
Buddy,
Do you feel comfy?
Hasan Haider
22 October 2018

No comments:

Post a Comment